13. 2. 2016

Contest and folklore - how to (not) do it?



English translation of my previous blog about competiting with folklore, some summary of discussion I had with other dancers that I find important and should be talked about. (I worked with autocorrect, sorry for mistakes :D)

Are you hearing you should do folklore authentically, correctly, but how it is correctly? When you get a feedback from jury at the competition, who will refute what you believed was correct? Truth is that whenever you think you know more, it raises new questions and boundaries. You can do some things wrong at your choreographies but the biggest mistake is done by teachers/jury who really „well“ demotivate dancers/contestants to do folklore. We tell to dancers „do folklore, it is awesome!“ and later on we critise dancers to do it differently then we expect it and we believe it should be done. How to find a sweet spot of understanding each other and to motivate but at the same time give them knowledge and keys how to work with folklore. I wrote this reflection and some typical mistakes that are done while doing/competing in folklore dances – on side of contestants and jury as well.


1. I went to two workshops of Ghawazee (you can enter here any other folklore) so I know how to do it…


No you don´t, simple fact – folklore cannot be learnt by attendint few workshops and also, I mention that at my theory classes – it is still an archeological work! Dance and folklore is not very well preserved and there are many dancers/ethnologists working on it still. Key is to educate ourselfs – all the time, not just once or twice to visit workshop and read two articles. It is historical subject but it does not mean there are no news and findings
:) 10 years ago we danced Saidi because we believed that any song with Saidi rhythm is fine for a dance – and it is not true at all, but we learnt it this way.You neccessarily dont have to sit at youtube everyday to checb what is new, there are plenty of ways to keep yourself updated (check FB of Sahra Saeda, Nissa, and more who constantly work on research in these subjects).



2. Saidi dance must be danced on music containing Saidi rhythm


No. This is the case when we learned something (long time ago) what was later questioned and proved to be wrong. Said is a part of South Egypt and Saidi is the name of the rhythm (or people and so) which may be typicall but not only rhythm used in that region. Saidi music contains all basic Egypťan rhythm and you can find a good song to dance to even without Saidi rhythm. When choosing song for Saidi, important is stylization and musical arrangements, instruments, dialect of singing. When you „practise“ listening of different kind of music, you will improve recognition of differencies and you may one day be sure what is that kind of music you are listening just by listening. From the other side – if any other song has Saidi rhythm in it, it does not mean it comes from Said part of Egypt. So Hakim, or Pop songs are inspired by this rhythm but does not need to be Saidi music.


3. Dance with Melaya is a folklore dance from Alexandria

It is not. To be honest we have learnt it that way, long time ago and me and many other dancers were fixed to that so called truth about girls from Alexandria who dance in harbours and flirt with men.. This was just an image, the base for Mahmoud Reda choreograhy. Mahmoud Reda wanted to represent Egypt and all its regions, cities and so. He did not find a specific folklore in Alexandria, he could use, so the image of a girl walking down the seaside, man from cafeteria giving attention to her and „flirting“ was taken as a base for specific choreography. Mahmoud Reda created choreographies based on ethnical folklore, some image of the region, some exact traditions done Gross the Egypt and so on.It is important to understand folklore and also charakter dance. Folklore is done at some region, ethnical group and so on. Character dance is stage creation inspired by folklore and other things as well. And this is what Mahmoud Reda did. In that time women in Egypt used to wear normal summer dresses and Melaya as a scarf/jacket but this was same in Cairo and big cities. So, how to dance with Melaya?
  • Reda Inspiration – you can dance his combinations on his music in your own choreography. That is fine. You should study the technic to be correct.
  • Baladi with Melaya – as I wrote above, Melaya was typice for women of middle class and was used as clothes accessory. With your baladi dance you can present and image of a women coming to a visit, covering herself with Melaya and entering the home, starting to dance and giving Melaya slowly away, dancing with it – with the respect! Later to tie it on the hips and so on.
  • Your fantasy – if Reda got inspired by this image, you can to obut unfortunatelly Melaya is not used anymore like before so we have to stick to historical images.  I really recommend to stick to those two versions above, if you want give honour to Egyptian culture and dance. At the contests Melaya is always part of Folklore category which is fine, because it would be difficult to put it elsewhere if you consider there are usually just classical, Psion and folklore categories. Folklore categories always contain Reda (and other choreographers) character dances and baladi as well (even it is not really that folklore by the definition).

Here you can hit the wall
:) Some dancers in jury may not know Reda technic so they may not understand what is your story of that dance or you will use Melaya as part of Baladi and dancers in jury may not know it can be this way :) Or some Egyptian teachers will only consider melaya dance as Reda created it, so whatever else you will do it might not be what they believe in. These things actually happened so that is why I mention it and this is also the moment where dancers confuse contestants.
 
Improtant i show you want to present it (any dance), what is the story and so. Melaya is part of clothes, it is not something to be trown here and there and the dance itself cannot be vulgar – I recommend you reading article of Farida Fahmy on this subject. Always RESPECT the culture you want to represent.




4. I studied with Mahmoud Reda company and at Firqa Kawmiya company too, so I can combine what I learned.  


Well, not exactly. These groups are different in many ways (that is for another article) and I believe they should not be combined. If you dance at some small local show, nobody probably will know the differencies but there are and you would probably not make Mahmoud Reda happy if you use his music, steps from Firqa Kawmiya and costumes inspired by both – this is not what we should want, if we want to present some other culture – others work and traditions, we should be correct about it.



Advices for contestants
  1. Contest in whatever you like to
  2. Be honest and clear about what you want to say with thatt performance, be able to introduce it to jury and audience
  3. Don’t be afraid to ask for an advice from more experienced dancers – we are happy to help
  4. Create, share, educate (yourself and others)
  5. Be RESPONSIBLE, you work with someone else‘s culture

Rady pro porotce
  1. Give valuable Feedback to dancers
  2. Keep your mind opened
  3. Support dancers in what they love to do, give them opportunity to learn
  4. Be an example of what you want to see
  5. If you have no positive opinion on contests or you don’t know about these differencies, do not judge folklore category
  6. Have an overview of what organizer specified in contest conditions
  7. Be RESPONSIBLE, you work with someone else‘s culture
Contest organizers
  1. Make understandable conditions and inform contestants clearly
  2. Have time to explain jury these conditions and the goals of contest
  3. Be RESPONSIBLE, you work with someone else‘s culture



10. 2. 2016

Soutěže a folklór – jak na to?


Běžně slýcháváte, že máte dělat folklór autenticky, správně, ale jak to vlastně je? Když pak dostanete zpětnou vazbu od poroty na soutěži, která vám vyvrátí to, co jste si doteď mysleli. Zde často platí to, že čím víc si myslíte, že už to víte, tím víc začnete narážet na překážky. Stát se může několik chyb, ale za tu největší považuju to, že od folklóru některé tanečnice/porotkyně dokážou takto tanečnice/soutěžící pěkně, a někdy i nenávratně, odradit. Na jednu stranu jim řekneme – dělej folklór, je to bezva a o půl roku později dostanou na soutěži přes prsty, že tak se to teda dělat nemá. Jak z toho ven? Následuje moje úvaha a pár typických chyb, které se dějí na obou stranách, u soutěžících i v porotě. 


1. Dvakrát jsem byla na semináři Ghawazee (doplňte jakýkoliv folklór), takže vím, jak se to tančí


Nevíte. Jednoduchý fakt, folklór není na naučení z pár seminářů – to zaprvé a za druhé, jak často zmiňuji, jde o archeologickou práci – tanec je špatně zaznamenán a neustále se objevují nové poznatky, proto se sama vzdělávám, proto pořád pořádám semináře a přednášky na toto téma. Tanečnice leckdy nejsou naučené se průběžně vzdělávat na tato témata, což je kámen úrazu. To, co se učilo jako Saidi před 10 lety, není už dnes úplně pravda. Člověk nemusí každý den vysedávat u Youtube, je mnoho příležitostí a seminářů na dosah ruky i peněženky.



2. Saidi musí mít Saidi rytmus, aby to bylo správně


Nemusí. Tohle je ten případ, že to, co se učilo dříve, se už dalšími „archeologickými“ vykopávkami vyvrátilo a změnilo. Said je oblast jižního Egypta, Saidi je přídavné jméno a název jednoho z mnoha tradičních egyptských rytmů (D T DD T), neznamená to však, že veškerá hudba z tohoto regionu musí mít v sobě Saidi rytmus, protože se zde, tak jako v celém Egyptě, používají všechny základní egyptské rytmy. Důležitá je stylizace, aranžmá té hudby. Jak poznáte správnou hudbu? Učením se o hudbě, posloucháním, vzděláváním se, pak dokážete hudbu rozeznat celkem rychle. Podstatné jsou jak rytmy (egyptské), tak nástroje (darbuka, mizmar…), tak hlavně jazykový dialekt a způsob stylizace. Z opačné strany – když má nějaká písnička v sobě Saidi rytmus, neznamená to, že je ze Said oblasti a hned mohu tančit s holí, ale spíš jen to, že je prostě z Egypta. Hakim nemá písničky na tradiční Saidi tanec, je to především shaabi zpěvák, co má rád rytmus SaidiJ



3. Tanec s melayou je folklórní tanec z Alexandrie

Není. Ale pravda je, že se taky tak dlouho učil a i já sama jsem jej kdysi takto označovala. Tento styl je hodně matoucí a není se čemu divit. Mnoho tanečnic jej považovalo (včetně mě), za tanec alexandrijských dívek, typický pro Alexandrii a Mahmoud Reda vytvořil jen jevištní úpravu. Tím pádem se dalo říct, že je to folklór – ten se vyznačuje tím, že je typický pro konkrétní region, etnikum, tradici – je ohraničený a definovatelný právě těmito prvky. Jenže tak to právě nebylo a tyto informace o Melaya Leff nebyly úplně 100%. Mahmoud Reda chtěl prezentovat každý kraj, město v Egyptě nějakým tancem. Jevištní choreografie vytvářel z folklóru (stal se z toho tedy charakterový tanec, jako je u nás třeba Ondráš), ze zvyků (které už nemusely být specifické krajem, etnikem, ale všeobecné) a pak z vlastní inspirace obyvateli určité třídy (fellahi), a nebo v tomto případě oděvním prvkem – šálem/kabátem zvaným Melaya. Melaya se používala v té době běžně jako součást oděvu. Byla stejně typická pro ženy z Alexandrie, jako z Káhiry. Mahmoud Reda v Alexandrii nenašel žádný typický tanec nebo místní folklór, který by mohl použít a tak vytvořil jevištní choreografii na téma alexandrijských dívek. V té době se nosily klasické letní šaty, jako v té době u nás a ženy nosily melayu jako honosný šál/kabát. Alexandrie je centrem egyptských turistů a její hlavní třída je zároveň i nábřeží s mnoha kavárnami. Choreografie čerpá právě z tohoto obrazu – dívka jde po nábřeží Alexandrie, nadbíhá ji „rozlévač čaje“ a ona s ním laškuje. Takto ztvárnil Mahmoud Reda život v Alexandrii a z toho obrazu tanečnice přejímají tento styl dále. Nicméně, melaya žádné specifické kroky, hudbu nemá, vše vytvořil Reda. Jak to tedy tančit?

  • Inspirace Redou – použiju jeho hudbu, jeho kombinace a tedy je to „Tanec s melayou v Redovském stylu“. V pořádku.
  • Baladi s melayou – jak jsem psala výše, melaya se nosila ve všech městech a proto můžete svým tancem ztvárnit třeba ženu v Káhiře, která jde na návštěvu ke kamarádce a co vejde do dveří a zazní hudba, začíná tančit a melayu si nechá, občas s ní zatočí, dá si ji kolem boků apod. Zde se můžete inspirovat třeba Fifi Abdo, filmy ze Zlaté éry, kde se tento motiv objevuje apod.
  • Vaše fantazie tance s melayou – Když se inspiroval Reda, můžete i vy. V dnešní době asi není už čím, melaya se moc nenosí a oděv už nejsou letní šaty. Takže se doporučuju držet předchozích dvou verzí. S vlastní verzí tance s melayou narazíte v soutěži ve folklórní kategorii, kam melaya tak či tak spadá (nejde všechny kategorie rozčlenit perfektně bohužel), protože pokud tam bude někdo jiný mít Redovskou verzi, nebo baladi (které ale taky není folklór) s melayou, pravděpodobně bude mít více bodů.

Zde ale narazíte pro změnu s tím, že porota nebude znát Redovu techniku a váš tanec nedocení, že budete tančit baladi s Melayou, ale porotce nebude vědět, že i takto se dá tančit (ne každý porotce se věnuje folklóru, Redovi apod.) nebo že naopak nebude uznávat nic než Redovu verzi tance s Melayou (např. egyptští tanečníci).
Důležité je, jak pojmete samotné prvky s melayou – nikdy nesmí být tanec vulgární (pozor na kostýmy), melaya by měla být respektovaná „rekvizita“, ne s ní házet a točit jako by to byl hadr. Doporučuju přečíst článek Faridy Fahmy, ať lépe pochopíte proč.




4. Učila jsem se u členů skupiny Mahmouda Redy i u Firqa Kawmiya (Narodni Egyptske Folklorni Skupiny), můžu kombinovat to, co jsem se naučila.


Ne úplně. Tyto skupiny se nemají příliš rády, z mnoha důvodů, o kterých by se dal napsat další blog. Já osobně jsem se takto učila a nepovažovala jsem za divné, když jsem použila techniku naučenou u Firqa Kawmiya, Redovu hudbu a udělala vlastní vystoupení. Egypťan by z toho moc nadšený nebyl, protože kombinuji práci dvou odlišných skupin v jedno. Na druhou stranu, mezi tanečnicemi to málokdo pozná a řeší a naše laické publikum to už vůbec nepozná, ale je to to, co chceme? (Pokud byste chtěli prakticky umět odlišit A a B, dělám na to dvě víkendovky v únoru a březnu). Zde je opět otázka – co chceme vystoupením říct, jak ho dokážeme uvést a popsat? Víme, čí hudbu, kroky atd. používáme?




Rady pro soutěžící

  1. Soutěžte, v čem chcete a co vás baví J
  2. Ujasněte si, co chcete vystoupením říct, jaký je příběh, jak ho umíte popsat a „obhájit“
  3. Nebojte se říct o radu zkušenějších – chceme pomoci, ne masírovat vlastní ego
  4. Tvořte, vzdělávejte se, sdílejte
  5. Buďte zodpovědní – pracujete s kulturou jiné země


Rady pro porotce

  1. Dejte hodnotnou zpětnou vazbu
  2. Mějte otevřenou mysl
  3. Podporujte tanečnice v tom, co je baví a podpořte je ve vzdělávání
  4. Dělejte osvětu a samy se vzdělávejte
  5. Pokud nemáte kladný vztah k soutěžím nebo neznáte to, co se hodnotí, neporotcujte
  6. Mějte přehled o tom, co organizátor povolil v pravidlech soutěže – dle toho se především řídíte
  7. Buďte zodpovědní – pracujete s kulturou jiné země


Organizátoři soutěže

  1. Mějte jasná pravidla, buďte nápomocní soutěžícím s vysvětlením
  2. Dejte si práci s vysvětlením pravidel a celkově cílů soutěže porotě

Závěr
Pokud teď máte víc otázek než předtím, zvykněte si, je to prostě tak J nic není jednoduše zaškatulkovatelné. Doufám, že vám to ale naopak vneslo trochu víc detailní pohled na věc, možná se vám některé věci vyjasnili, ale cílem je, vás motivovat – zamýšlet se víc nad tím, co děláme a ne naopak, já folkór velmi ráda uvidím jak na soutěži, tak na vystoupení.